Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog de Lucien PONS

Prix Nobel : est-il ringard de parler français ? Par Guillaume Perrault.

10 Décembre 2014 , Rédigé par lucien-pons Publié dans #La défense de la langue française., #La France, #La nation ., #La République, #Europe supranationale

  • Prix Nobel : est-il ringard de parler français ?
Prix Nobel : est-il ringard de parler français ? Par Guillaume Perrault.

FIGAROVOX/ANALYSE - Le prix Nobel d'économie français, Jean Tirole, a fait son discours à Stockholm… en anglais ! Un indice du déclin de la langue française dans le monde. Or, ce déclin n'a rien d'inévitable, souligne Guillaume Perrault, grand reporter à FigaroVox et au Figaro.

Le prix Nobel, depuis 1901, récompense des esprits «ayant apporté le plus grand bénéfice à l'humanité», suivant les termes du testament d'Alfred Nobel. La France entière s'est donc réjouie à bon droit que le prix Nobel d'économie soit décerné à l'un de ses enfants, Jean Tirole. À son œuvre ainsi distinguée, l'universitaire ajoute d'ailleurs des qualités de modestie et de discrétion très rares.

Pourtant, on ne peut se déprendre d'une certaine gêne en écoutant Jean Tirole, lors de la réception de son prix à Stockholm, prononcer son discours… en anglais. Assurément, il n'est pas le premier prix Nobel français récompensé dans une discipline scientifique à délaisser la langue de Molière pour celle de Shakespeare dans cette occasion solennelle. C'est presque devenu l'usage depuis plusieurs décennies. Nul ne paraît s'en étonner. L'anglais n'est-il pas devenu la langue de travail des chercheurs du monde entier? Un universitaire français n'est-il pas obligé d'écrire en anglais pour être publié dans les revues internationales de référence?

Ces observations n'épuisent pourtant pas la question. Le discours de réception du Prix Nobel n'est pas censé s'adresser à un cénacle de professionnels, mais, suivant les termes d'Alfred Nobel, «à l'humanité».

« Serait-il déplacé qu'un Prix Nobel français, dans une circonstance aussi solennelle, s'exprime en français et affirme ainsi la vocation universelle de notre langue ? »

Dès lors, serait-il déplacé qu'un Prix Nobel français, dans une circonstance aussi solennelle - son allocution est regardée par les francophones du monde entier, à Beyrouth, Rabat, Douala et Montréal - s'exprime en français et affirme ainsi la vocation universelle de notre langue? En jugeant tout naturel de s'adresser au monde en anglais, quel curieux message adresse-t-on, de surcroît, à tous les non-francophones qui nous font l'amitié d'apprendre encore le français?

La langue revêt une dimension politique. En 1634, Richelieu a créé l'Académie avec pour mission de faire du français le «latin des modernes», c'est-à-dire la langue de référence des élites européennes. Au XVIIIe siècle, on parle français dans toutes les cours d'Europe. Voltaire améliore le style de Frédéric II. L'impératrice de Russie, Catherine II, converse dans l'intimité avec ses enfants en français. Casanova rédige ses Mémoires dans notre langue. En 1814 et 1815, tous les travaux du congrès de Vienne, qui vont aboutir à redessiner la carte de l'Europe pour un siècle, se déroulent en français. Le prestige et le rayonnement de notre langue ne fléchissent pas jusqu'à la Grande Guerre.

Dans la deuxième moitié du XXe siècle encore, le prestige international de la littérature française est très réel. L'Irlandais Samuel Beckett, le Roumain Emil Cioran et son compatriote Eugène Ionesco ont écrit tout ou partie de leur œuvre en français. De même qu'aujourd'hui Milan Kundera, François Cheng et Andreï Makine, respectivement d'origine tchèque, chinoise et russe.

Bien sûr, on ne rendra pas au français sa prépondérance passée. L'hégémonie de l'anglais, fondée sur la puissance américaine, est irréversible. Le président du Conseil européen, le Polonais Donald Tusk, «tweete» exclusivement en anglais. Nul ne songe à lui rappeler que le français est une des trois langues de travail de l'Union et qu'il serait donc bienvenu que le président du Conseil européen apprenne les rudiments de la langue de Molière. Au sein de la Commission, 40 % des documents étaient rédigés en français à la fin des années 1990. Ils ne sont plus que 15 % au mieux aujourd'hui. Seule la Cour de justice de l'Union européenne travaille encore en français. De même, à chacun des Jeux olympiques, le français, langue officielle de la compétition au même titre que l'anglais grâce à Pierre de Coubertin, n'est pas à la fête.

« Les élites françaises mettent souvent un point d'honneur à délaisser notre langue. »

Comment s'étonner d'un tel déclin? Les élites françaises mettent souvent un point d'honneur à délaisser notre langue. Le monde de l'entreprise est submergé d'anglicismes pour la plupart inutiles. Un sabir anglais qui n'apporte rien («bachelor», «master») a envahi l'enseignement supérieur.

Certes, il faut vivre avec son temps. Il est loisible à l'état-major d'une grande entreprise française du CAC 40 de tenir une vidéoconférence en anglais avec des cadres disséminés sur les cinq continents. Mais est-il convenable qu'un responsable de très haut rang de l'Administration Obama ait été reçu dans une grande école publique française pour un échange avec les étudiants qui s'est déroulé intégralement en anglais non traduit, y compris la présentation de l'invité par le directeur - à la grande surprise des élèves étrangers présents dans l'amphithéâtre? Faut-il voir dans ce dernier exemple une preuve d'ouverture ou une marque de snobisme?

« Rien de plus distingué, pour certains décideurs, que de ne pas parler français en public à Paris. »

Rien de plus distingué, pour certains décideurs, que de ne pas parler français en public à Paris.

Assurément, Jean Tirole, pour sa part, échappe à ce travers. C'est par nécessité qu'il a cru devoir prononcer son discours en anglais. Mais ses compatriotes, du même coup, ont senti que son allocution ne leur était pas destinée et ne lui ont guère prêté attention. Alors qu'ils avaient été si fiers, en 1906, de lire le discours de Pierre Curie, qui les avait touchés par ces mots simples: «Permettez-moi d'abord de vous dire que je suis heureux de parler aujourd'hui devant l'Académie des sciences qui nous a fait, à Mme Curie et à moi, le très grand honneur de nous décerner un prix Nobel.»

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article