L'armée irakienne a abattu deux avions britanniques transportant des armes pour ISIL.
L'armée irakienne a abattu deux avions britanniques transportant des armes pour ISIL.
lucien-pons.over-blog.com
Lun 23 février 2015 06h29 Iraqi Army Downs 2 UK Planes Carrying Weapons for ISIL L'armée irakienne Downs deux avions britanniques transportant des armes pour ISIL TEHRAN (FNA)- Iraq's army has shot down two British planes as they were carrying weapons for the ISIL terrorists in Al-Anbar province, a senior lawmaker disclosed on Monday. TEHERAN (FNA) - L'armée de l'Irak a abattu deux avions britanniques car ils portaient des armes pour les terroristes ISIL dans la province d'Al-Anbar, un haut législateur divulgués lundi. "The Iraqi Parliament's National Security and Defense Committee has access to the photos of both planes that are British and have crashed while they were carrying weapons for the ISIL," Head of the committee Hakem al-Zameli said, according to a Monday report of the Arabic-language information center of the Islamic Supreme Council of Iraq. "Comité de sécurité nationale et de la défense du Parlement irakien a accès aux photos des deux avions qui sont la Colombie et se sont écrasés alors qu'ils portaient des armes pour l'ISIL," chef du comité Hakem al-Zameli dit, selon un rapport lundi de la centre d'information en langue arabe du Conseil suprême islamique d'Irak. He said the Iraqi parliament has asked London for explanations in this regard. Il a déclaré que le parlement irakien a demandé des explications à Londres à cet égard. The senior Iraqi legislator further unveiled that the government in Baghdad is receiving daily reports from people and security forces in al-Anbar province on numerous flights by the US-led coalition planes that airdrop weapons and supplies for ISIL in terrorist-held areas. Le législateur irakienne principal a dévoilé que le gouvernement de Bagdad reçoit des rapports quotidiens de population et les forces de sécurité dans la province d'al-Anbar sur de nombreux vols par les avions de la coalition sous commandement américain qui largage des armes et des fournitures pour ISIL dans les zones de terroristes détenus. The Iraqi lawmaker further noted the cause of such western aids to the terrorist group, and explained that the US prefers a chaotic situation in Anbar Province which is near the cities of Karbala and Baghdad as it does not want the ISIL crisis to come to an end. Le législateur irakienne a noté en outre la cause de ces aides occidentales au groupe terroriste, et a expliqué que les États-Unis préfère une situation chaotique dans la province d'Anbar qui est près des villes de Kerbala et à Bagdad car il ne veut pas la crise de ISIL à venir à sa fin . Earlier today, a senior Iraqi provincial official lashed out at the western countries and their regional allies for supporting Takfiri terrorists in Iraq, revealing that US and Israeli-made weapons have been discovered from the areas purged of ISIL terrorists. Plus tôt aujourd'hui, un responsable provincial irakien haute fustigé les pays occidentaux et leurs alliés régionaux pour soutenir les terroristes takfiri en Irak, révélant que des États-Unis et les armes de fabrication israélienne ont été découverts des zones purgées de terroristes ISIL. "We have discovered weapons made in the US, European countries and Israel from the areas liberated from ISIL's control in Al-Baqdadi region," the Al-Ahad news website quoted Head of Al-Anbar Provincial Council Khalaf Tarmouz as saying. "Nous avons découvert les armes fabriquées aux États-Unis, les pays européens et Israël des zones libérées du contrôle de ISIL dans la région de Al-Baqdadi,« le site web de nouvelles Al-Ahad cité chef du Conseil provincial d'Al-Anbar Khalaf Tarmouz comme disant. He noted that the weapons made by the European countries and Israel were discovered from the terrorists in the Eastern parts of the city of Ramadi. Il a noté que les armes faites par les pays européens et Israël ont été découverts contre les terroristes dans les régions orientales de la ville de Ramadi. Al-Zameli had also disclosed in January that the anti-ISIL coalition's planes have dropped weapons and foodstuff for the ISIL in Salahuddin, Al-Anbar and Diyala provinces. Al-Zameli avait également révélé en Janvier que les avions de la coalition anti-ISIL ont chuté armes et des denrées alimentaires pour la ISIL dans Salahuddin, Al-Anbar et de Diyala provinces. Al-Zameli underlined that the coalition is the main cause of ISIL's survival in Iraq. Al-Zameli souligné que la coalition est la principale cause de la survie de ISIL en Irak. "There are proofs and evidence for the US-led coalition's military aid to ISIL terrorists through air(dropped cargoes)," he told FNA in January. "Il ya des preuves et témoignages à l'aide militaire de la coalition menée par les USA aux terroristes ISIL dans l'air (des cargaisons abandonné)," at-il dit FNA en Janvier. He noted that the members of his committee have already proved that the US planes have dropped advanced weaponry, including anti-aircraft weapons, for the ISIL, and that it has set up an investigation committee to probe into the matter. Il a noté que les membres de son comité ont déjà prouvé que les avions américains ont chuté armes de pointe, y compris des armes anti-aériennes, pour l'ISIL, et qu'il a mis en place une commission d'enquête pour sonder la question. "The US drops weapons for the ISIL on the excuse of not knowing about the whereabouts of the ISIL positions and it is trying to distort the reality with its allegations. "Le nous dépose les armes pour la ISIL sur l'excuse de ne pas connaître le sort des positions ISIL et il se efforce de déformer la réalité avec ses allégations. He noted that the committee had collected the data and the evidence provided by eyewitnesses, including Iraqi army officers and the popular forces, and said, "These documents are given to the investigation committee ... and the necessary measures will be taken to protect the Iraqi airspace." Il a noté que le comité avait recueilli les données et les preuves fournies par des témoins oculaires, dont des officiers de l'armée irakienne et les forces populaires, et dit: «Ces documents sont remis à la commission d'enquête ... et les mesures nécessaires seront prises pour protéger la l'espace aérien irakien. " Also in January, another senior Iraqi legislator reiterated that the US-led coalition is the main cause of ISIL's survival in Iraq. Toujours en Janvier, un autre législateur irakienne principal a réitéré que la coalition menée par les USA est la principale cause de la survie de ISIL en Irak. "The international coalition is only an excuse for protecting the ISIL and helping the terrorist group with equipment and weapons," Jome Divan, who is member of the al-Sadr bloc in the Iraqi parliament, said. "La coalition internationale ne est qu'une excuse pour la protection de l'ISIL et en aidant le groupe terroriste avec des équipements et des armes," Jome Divan, qui est membre du bloc al-Sadr dans le parlement irakien, a déclaré. He said the coalition's support for the ISIL is now evident to everyone, and continued, "The coalition has not targeted ISIL's main positions in Iraq." Il a dit le soutien de la coalition pour la ISIL est maintenant évident pour tout le monde, et a continué, "La coalition n'a pas ciblé les principales positions de ISIL en Irak." In late December, Iraqi Parliamentary Security and Defense Commission MP disclosed that a US plane supplied the ISIL terrorist organization with arms and ammunition in Salahuddin province. À la fin de Décembre, irakien à la sécurité et de la Commission parlementaire de la Défense député a révélé qu'un avion américain a fourni l'organisation terroriste ISIL avec des armes et des munitions dans la province de Salahuddin. MP Majid al-Gharawi stated that the available information pointed out that US planes are supplying ISIL organization, not only in Salahuddin province, but also other provinces, Iraq TradeLink reported. MP Majid al-Gharawi a déclaré que les informations disponibles a souligné que les avions américains fournissent organisation ISIL, non seulement dans la province de Salahuddin, mais aussi d'autres provinces, l'Irak TradeLink rapporté. He added that the US and the international coalition are "not serious in fighting against the ISIL organization, because they have the technological power to determine the presence of ISIL gunmen and destroy them in one month". Il a ajouté que les Etats-Unis et de la coalition internationale sont «pas sérieux dans la lutte contre l'organisation ISIL, parce qu'ils ont le pouvoir technologique pour déterminer la présence d'hommes armés ISIL et les détruire en un mois". Gharawi added that "the US is trying to expand the time of the war against the ISIL to get guarantees from the Iraqi government to have its bases in Mosul and Anbar provinces." Gharawi a ajouté que "les Etats-Unis cherche à élargir le temps de la guerre contre l'ISIL pour obtenir des garanties du gouvernement irakien d'avoir ses bases à Mossoul et d'Anbar provinces." Salahuddin security commission also disclosed that "unknown planes threw arms and ammunition to the ISIL gunmen Southeast of Tikrit city". Commission de sécurité Salahuddin a également révélé que "des avions inconnus ont lancé armes et de munitions aux hommes armés ISIL sud-est de Tikrit ville". Also in Late December, a senior Iraqi lawmaker raised doubts about the seriousness of the anti-ISIL coalition led by the US, and said that the terrorist group still received aids dropped by unidentified aircraft. Aussi à la fin Décembre, un député irakien principal soulevé des doutes quant à la gravité de la coalition anti-ISIL dirigée par les Etats-Unis, et a déclaré que le groupe terroriste encore reçu des aides larguées par des avions non identifiés. "The international coalition is not serious about air strikes on ISIL terrorists and is even seeking to take out the popular (voluntary) forces from the battlefield against the Takfiris so that the problem with ISIL remains unsolved in the near future," Nahlah al-Hababi told FNA. "La coalition internationale ne est pas